Художественный
перевод

Средняя стоимость от 299 рублей за 1 страницу

Считаем повторы со скидкой -70%

Вычитка профильными специалистами

Сертифицированы по ISO 9100 и ISO 17100

Перезвоним Вам в течение 2-х минут

Выполняем профессиональный художественный перевод

Художественный перевод – это особая грань искусства, которую сложно отнести к определенной области художественного пространства. Любая работа на иностранном языке должна быть переведена. Вы когда-нибудь замечали, как меняется восприятие книги или фильма в зависимости от перевода?

Перевод художественного текста на профессиональном уровне требует от переводчика не только специальной языковой подготовки и опыта, но и определенного таланта. Главной особенностью выполнения такого задания является тонкое восприятие языка, чувство языкового стиля, умение передавать образы и идеи при адаптации материала на изучаемом языке.

Специалист, занимающийся художественными и художественными переводами, – это профессиональный лингвист, блестяще владеющий словом и умеющий работать с текстами в этом направлении, чтобы осуществить грамотную языковую адаптацию материала, чтобы он не утратил своего воздействия на читателя, сохраняя при этом оригинальный стиль и замысел автора.

Точная оценка за 9 минут

В любое время суток оценим заказ и приступим к выполнению

Гарантия лучшей цены

Гарантируем выгодную цену среди конкурентов без ущерба скорости и качеству перевода

Дополнительные опции по желанию

Учтем все ваши пожелания. Редактирование профильным редактором, вычитка, верстка перевода

Особенности художественного перевода

  1. В художественном переводе нет дословности. Он не заточен на последовательный и буквальный перевод каждого предложения. Наоборот, такая дотошность только навредит художественной составляющей работы. Переводчик должен вникнуть в проблему, изучить вопрос, прочувствовать временные рамки материала и только потом подать его в соответствии с задумкой автора.
  2. Перевод идиом, афоризмов (устойчивых выражений). Такие выражения и неотъемлемые части любого художественного произведения требуют от автора перевода определенного подхода, терпения и совершенной грамотности. К тому же, переводчик должен обладать приличным словарным запасом
  3. Юмор, игра слов. Самый пик мастерства — это перевод юмористического материала или выступлений в жанре стенд-ап. Наш многолетний опыт явно показывает, что дословный перевод в таком случае — это верная дорога к утопии. Нужно не только тонко передать юмор страны автора, но и правильно интерпретировать мысль писателя.
  4. Соответствие временным рамкам, стилистике эпох. Переводчик обязан иметь хорошее представление об истории и культуре страны. Невозможно адекватно переводить исторический материал без понимания особенностей эпохи. Например, тексты арабских стран пестрят цитатами из Корана и зарисовками из жизни Пророка. Задача переводчика – сохранить интерес иностранного читателя к литературному материалу, но в то же время не потерять первоначальное очарование текста.

Что мы можем перевести прямо сейчас:

Наглядный пример художественного перевода

художественный перевод пример
Технический перевод

инструкции по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделий, нормы расхода материалов и запасных частей, паспорта и формуляры.

Научный перевод

Монографии, диссертации, технические задания, программы НИР, ТЭО, технические отчеты с приложениями, отзывы, рецензии, аннотации, статей

Перевод таможенных документов

сертификатов соответствия качества, инвойсов, прайс-листов, сертификатов происхождения, таможенных экспортных деклараций, упаковочных листов, паспортов безопасности, нотариальное заверение, апостилирование

Юридический перевод

справки о несудимости, об образовании, водительские удостоверения, дипломы, аттестаты, выписки из ЕГРЮЛ, доверенности, страховые полисы, уставы, учредительные документы

Медицинский перевод

заключений, результатов анализов и обследований, медицинских справок, карт, литературы медицинской тематики

Художественный перевод

книги, сценарии, маркетинговые материалы, проза, публицистика

Строительный перевод

сметы, проектная, рабочая и ремонтная документация для архитектурных, технических и технологических решений в строительстве.

Перевод сайтов

Нефтегаз, машиностроение, приборостроение, энергетика. Каталоги продукции, интернет-магазины оборудования

Экономический перевод

Перевод коммерческих документов: бизнес-планов, тендеров, ТЭО, договоров, меню ресторанов или кафе, каталогов продукции, этикеток. Финансовые переводы: отчетности и аудитов, выписок бухгалтерского учета, банковских бумаг

Перевод чертежей

схемы деталей, сборочных чертежей, расчетов на прочность, спецификаций, эскизных и технических проектов, технологических инструкций и маршрутных карт.

Перевод аудиозаписей

Презентации, обучающие, информационные материалы

Перевод видеозаписей

Видеоинструкции по эксплуатации оборудования, фильмы, уроки

Калькулятор стоимости перевода:

Акции:

30 страниц — скидка 5%
90 страниц — скидка 7%
До конца акций осталось:
Countdown Expired!

Заверение печатью бюро переводов

БЕСПЛАТНО

Загрузите текст для перевода:
Дополнительные услуги:
Данные для заказа:

Отзывы:

Выражаю благодарность лингвистическому бюро «Транслейшн Профи» за плодотворное сотрудничество с нашим издательским центром и оперативную работу по художественному переводу рукописей авторов. Среди разных афоризмов и жаргона специалисты Транслейшн Профи смогли точно определить и передать смысл. Учтены все типы повторов фонетические, морфемные, лексические и синтаксические Рассчитываем на то, что мы впредь останемся надежными партнерами…
фото елена

Алла Николаевна

г. Санкт-Петербург

Рекомендую специалистов «Translation Profi», как настоящих экспертов в области художественной обработки текста. Не раз обращался с серией специфических переводов и каждый раз результат был на высоте. Письменный перевод сделан грамотно, со знанием специфики, учтены метафоры и сленг, что говорит о высокой квалификации и творческом характере переводчика и редактора, всегда точная передача игры слов, сумели донести весь смысл…

Михаил2

Михаил Михайлович,

г. Москва

Заказ звонка

Оставьте свой номер телефона
и менеджер свяжется с вами в ближайшее время

Укажите ближайший к вам город

Чтобы менеджеру было проще рассчитать стоимость доставки перевода, просим указать ближайший к вам город из списка, где есть наши представительства: